PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 音樂軟體討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=21)
- - [有問有機會]推薦歌單請益
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1174595)
|
---|
引用:
誰規定不能用英語? :confused: 沒有什麼該不該的,除非你是對岸那種官大權力大的廣電局 :laugh: 華語歌曲也常穿插英文甚至日語 距離上次我聽到有人說中文歌不應該穿插外語的講法,可能是三十年前了 也沒什麼理由阿爆想用原住民母語來創作,你就覺得她一定得用100%的母語不可 這是你自己的個人設定,沒權力也沒資格管到別人的創作上 你自己是可以設定一些很制式的創作規則,但也只能用在你自己身上 是吧? |
引用:
我當然沒權力管到他人創作上, 所以也就僅只是在第三方討論區表達自己對於單曲作品的個人閱聽觀後感而已。 同樣的,我也認為 謝金燕-月彎彎 盧廣仲 Crowd Lu 【魚仔】 這兩隻臺語單曲穿插國語段落是一個創作上的設計失誤。這兩支單曲若以純臺灣閩南語模式呈現會更好。 原住民語言或臺語或國語單曲要穿插外語,我也是看狀況試聽之後感受整體感覺, 至少我舉例出來的這幾隻單曲,我會認為就我的閱聽感受,百分之百維持原語言,不要穿插外語,整體閱聽感受會更好。 |
那麼...回過頭看
你覺得國語歌如果穿插外語或是台客原民語,是不是同樣的失誤 :confused: |
引用:
我會看單曲整體內容再判斷,有些單曲我會覺得多餘,有些我會覺得還好,不一定。 我印象中是有聽過幾隻國語單曲,我是覺得可以不必穿插那幾句英文單字, 但抱歉我無法馬上把資料找給你,我也懶得背資料。 |
我找到範例一了:
蘇慧倫 Tarcy Su【鴨子 The Duck】 https://www.youtube.com/watch?v=d2T_Vy29fF0 歌詞看起來像是「為了押韻」使用了整首歌為一一個英文單字TAXI, 但我會期待創作者想其他的國語詞彙和句子的梗,讓這支單曲成為一首完整的國語歌。 當然現在講這個是馬後砲就是了。 |
但我會期待創作者想其他的國語詞彙和句子的梗,讓這支單曲成為一首完整的國語歌。
我大概懂了fly兄的"強迫症"在那裡~ :laugh: 大概就像國文老師改國文作文,卻看到裡面夾了英文或台語一樣礙眼 只是創作者大概沒人會把自己的作品當成國文作業 會照著什麼樣的八股規定來寫 或許對創作者來說那個中(台,原民)文難以表達的詞彙,適當的用另一種語言來替代 才能"完整"這首歌哩~ :) |
引用:
我寫的「期待」被當作沒看到了,然後被無限上綱成「強迫」。 我前面也寫過了,只好再寫一次,我不是所有的單曲都會這樣想,我會看單曲的整體感覺,有些單曲混搭外語我覺得OK,有些單曲我覺得純單一語言會更好。 有些單曲其預設整體理念方向本來就是該要用自身語言來完成該單曲,該單曲創作者是應該多做功課。 照你的方向,我看這顆地球上的樂評都不必評了,百分之百歌功頌德就好。 |
對於國語歌...
但"我會期待"創作者想其他的國語詞彙和句子的梗,讓這支單曲成為一首完整的國語歌。 對於台語跟原住民語 這兩隻臺語單曲穿插國語段落是一個創作上的"設計失誤" 我則覺得歌名和歌詞內容應該要呈現百分之百的臺灣原住民母語才對,"一個外語單字都不該穿插。" fly兄你自己沒察覺到,同樣是穿插外語 你對台語跟原民語創作者的評語比華語嚴厲很多嗎? :) 其實問你華語參外語的問題是想點你一下 因為你的確有呈現出不同的評判標準 點到為止,看你自己有沒有感覺嘍~ |
引用:
對啊,期待「更深」啊,希望臺語歌和原住民語歌能夠呈現的比國語歌「更好」啊。 臺語歌和原住民語歌不要跟國語歌「比爛」嘛! 對於國語歌,在其他細節面向,我的評論沒有少過,甚至評論到在FB的討論串被某些國語歌的歌迷圍剿過! 例如我在YT試聽了 臺灣在地的高中畢聯會掛名出品的號稱原創的畢業歌單曲,201X世代多屆的單曲,號稱每一屆有不同的主題, 試聽一輪,然而我發現這些單曲的歌詞內容全都是所謂的「作文教材範本套路」。 我是在政治評論員人渣文本開題的討論串留言發表聽後感,然後就被一堆201X世代的應屆大學生回文圍剿了! 對於201X世代的新創國語歌單曲,我有試聽過的,我在YT 的MV下方的評論沒少過。都有引來歌迷護航。 這裡平衡一下好了,我聽過的我認為臺語歌穿插外語有搭嘎到的範例單曲作品: 康康康樂隊 - Happy Birthday 臺語版, 這隻單曲的國語版就比較沒有像臺語版有那種風味。 --- 以芭樂歌的角度而言, 黃品源 Huang Pin Yuan【愛你到永遠 】穿插的英語和日語也還算搭嘎。 --- 同一曲的 林蒙(濛)-愛剩1995 拆心 臺語版, 比 萬芳 - 猜心 國語版 呈現得更有風味。 --- 再提老梗, 幾年前,我在YT逛到這隻蒙古語說唱單曲, 4 zug - Buu davar hujaa naraa 根據中國大陸簡化字的歌詞翻譯,其主題是反華, 身為純粹的閱聽大眾群體之一,我會期待在臺灣所謂的臺派說唱類的創作者/表演者群體, 能夠創作出有 4 zug - Buu davar hujaa naraa 這種「內容」等級的臺灣閩南語說唱作品並且在檯面上公開發表。 可惜目前為止我都「沒有」在YT上逛到符合期待的臺語說唱作品,我覺得「臺派」創作能量好弱! |
引用:
我想到一個句子了,「愛之深、責之切」。 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:06 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。