![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 外國人發現的錯字
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1213571)
|
---|
會這樣認為表示不夠大咖
國語課本裡面古人有錯字 老師會跟你說那是別字或通用字 |
引用:
原來如此.. 我原本只是覺得"餐期"接"時段",很不順的感覺。原來"餐期"是一個業內術語... :) |
引用:
應該是盡量禮讓,敬請有強迫的意思 |
就是敬請的錯字
盡要用盡量解釋還是不通順阿 其實整句真的都蠻不通順的 弄這句的人國文挺差又愛賣弄 明明簡白的寫 用餐時段,請禮讓用餐者 偏要搞一些自以為的句子 |
引用:
敬請 哪裡有強迫的意思? 哪裡不夠客氣了? 切勿 才是強迫的意思.. |
引用:
盡量禮讓的話,表達比較婉轉...的確,"意思上"是會比較好。 |
[敬請]才是正確的.以前廣播電台有很多講古的節目.每次節目最後都會有句[敬請期待下集演出].不論國台語都一樣.電視節目也是如此.
我認為[盡請]是錯字.不合語意.這是要謙恭的請人做某些事.沒有[敬]就是無禮.何況開店要[以客為尊]. |
要用"盡量"
正確用法應該放在請的後面 請盡量禮讓用餐的人 然後第一句"餐期時段"本身就很爛 用餐期間本身就是一個時段 自己創一個贅字用詞 還被外國人發現錯字 台灣的語文素養真的挺丟人 |
不用太奇怪,服務業待久很愛把字給壓縮
|
引用:
但對一般人來說用餐時間就是指你自己吃飯的時間 我12點去吃是我的用餐時間 我3點半去吃是我的用餐時間 不等同餐期(餐廳用餐巔峰時期) 以威秀這個美食街沒有午休時段 不限制你下午3-4點也可以點正餐的區域 餐期是比較精準的描述吧? :flash: |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:35 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。