![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 大家用AI做什麼?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1218206)
|
|---|
引用:
我個人認為只是遲早,而且就算不夠自主不夠人形,那也會有機器能取代大量水電工人力,只要有幾個人就能做十幾二十個人的事情 但這件事情還沒出現之前,想想,如果很多人也都有這心態,一樣還是僧多粥少,內捲到不行 有人會認為以後水電工作更吃香,年薪更高 我不覺得,應該只會更便宜,換個水龍頭50元也會有人做 |
引用:
問題是水電工,一般人很容易就學得來? 要一個念文科的人,改行做水電工,做得來嗎? 除了辛苦,多少要有興趣和天份 又不是台灣水電工阿賢,他的工作比較容易 :laugh: |
就跟古早電腦化導入初期一樣
這種東西出生時沒有 就學時沒有 就業時也沒有 然後職涯中後段突然跑出來說要取代許多種職業 很多人都不信的 網路有影片是這樣諷刺 一個老闆一邊忙東忙西一邊抱怨 .取代我的工作? .什麼時候? .下禮拜嗎? 業界確實有因AI裁員案例 也有裁完之後發現事情不對又回聘的案例 我們這一代還好 到AI成熟之後 後代可能要認真考慮新的出路(無過往經驗) |
大學有什麼學系可以關掉或是大減班
未來沒啥前途,念來也沒用 比方說外文系 現在翻譯軟體已經很強大 記得我念大學的年代 外文系口譯課,要去修這門課的都是精英中的精英 腦袋要動很快,不能有一刻秒停,才能同步口譯 如果honor手機普及化,等同帶個隨身AI助理出門 去到那個國家,外語都不用自己講 還有歷史系要念嗎?可以自學,比老師講得還詳盡 |
同步翻譯的事
你可以更新一下Google近期的更新 應該會讓市面上的翻譯機沒啥人要買了 引用:
|
如果是以我去年參加某研討會的經驗
台上外籍講師在投影幕上的AI同步口譯 錯誤率或是詞不達意機率是挺高的 有時候字幕出現會稍微卡頓 現在的進展就不清楚了 這可能有點像是以前語音輸入法要準確 須要個人化矯正過一段時間 系統才能正確判斷 之後再經過AI的語意翻譯(另外一個坑) 才能完成同步口譯 |
截圖轉文字
整理Excel 問考題的詳解 寫批次檔 問陸配能不能當立委 :laugh: |
其實很多工作純粹調資料, 查規範的, 真的是可以用AI取代了.
才剛在上周問一個輔助, 櫃台說不行要去問, 我用手機AI很快就有答案. 還順便幫櫃台整理了要湊齊什麼資料送件, 對於記憶力要求高的有益. 但對於邏輯性的, 那就難了, 至於要統籌的, 更難. 像我最近在整修房子, 就說5大工程好了, 其中3個原本打算發包同一間公司. 結果對方居然講的順序(施工)讓我覺得很奇怪, 打電話去跟對方上級聯絡. 然後替除了其中一個項目, 那個我另外發包, 這樣我好監工&穿插階段. 實在不放心那個接洽的小女生... 似乎快40歲, 很會推銷, 外貿協會的. 但房子結構與安全不能靠臉, 所以我還是親自安排吧. 外國公司派她來, 應該是因為俺是華人, 怕語言程度我有問題... (的確跟這裡當地人不能比) 而確認這個隱憂, 找資料技術來佐證(印證), 就是靠AI快速收集的能力. 當然, 最後還是打去找上級更經驗老到的來雙重確認, 重新安排. |
|
引用:
想到中國領導人在外交場合,有時會引用成語或是一些深奧典故 難為了釋譯人員 如果用AI,AI會不會發展到 嗆聲要求講中文不要講得如此深奧,要怎麼翻? :laugh: |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:09 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。