PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   外國人發現的錯字 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1213571)

Plus6 2025-04-09 11:16 AM

外國人發現的錯字
 
1個附加檔案
我跟2位同事帶一個日本客戶去101
後來就繞到對面美食街買杯飲料坐下來休息
一堆餐桌前都有一面小米的牌子

日本客戶就問這字是不是寫錯了?
我兩個同事說沒有呀,有嗎?我第一時間也沒看出來
後來她說中文的盡是這樣用嗎?
這才發現還真的是錯了....

這個日本客戶很喜歡中國文化
她之前曾在中國工作過6年,中文講得很好
三不五時就會在臉書上秀自己寫的書法

銀鐵人 2025-04-09 11:23 AM

盡量,並沒錯,只是縮短文字意思,日本人也會縮短文字,不知道的人也會不懂

Plus6 2025-04-09 11:32 AM

引用:
作者銀鐵人
盡量,並沒錯,只是縮短文字意思,日本人也會縮短文字,不知道的人也會不懂


你的意思是製作牌子的人是把"盡量請"這三字縮寫為盡請嗎?

這樣的用法我還真不知道...

Hermit Crab 2025-04-09 11:34 AM

盡請期待和敬請期待有何區別
https://modengzhan.com/zh-mo/huo/jingyan/53np65.html
1、敬請和盡請的區別:敬待,是一種謙卑的禮貌,讓人等待多少有點“小歉”感,
一個敬字,讓人比較舒適,也增加了進一步聯結合作的可能。

2、盡請強調的是盡,盡請就是儘管請期待。敬請期待強調“敬”,表示對對方的恭敬。

3、而盡請期待強調“盡”,儘管期待吧。“敬請期待”本身相當於一個完整的句子,
當然相當的壓縮,對説話主體、對象都有不言的約定。

GRT 2025-04-09 11:39 AM

引用:
作者Plus6
你的意思是製作牌子的人是把"盡量請"這三字縮寫為盡請嗎?

這樣的用法我還真不知道...


如果原意是盡量請,那應該要是寫做儘量才對
我的國文也不好,有錯請指正

supermaxfight 2025-04-09 11:42 AM

就ㄣ和ㄥ分不清楚
敬請

hendry2002 2025-04-09 11:44 AM

中文博大精深

我不認為這樣的用法有甚麼問題

原意根本沒打算用敬語

這樣的用法是OK的

:ase :ase :ase :ase

銀鐵人 2025-04-09 11:48 AM

中文要理解透本就不易,像是雙關語之類,同樣一句話或一個字都有不同解釋,純萃依當下情境來理解

FreeStorm 2025-04-09 12:21 PM

引用:
作者Plus6
我跟2位同事帶一個日本客戶去101
後來就繞到對面美食街買杯飲料坐下來休息
一堆餐桌前都有一面小米的牌子

日本客戶就問這字是不是寫錯了?
我兩個同事說沒有呀,有嗎?我第一時間也沒看出來
後來她說中文的盡是這樣用嗎?
這才發現還真的是錯了....

這個日本客戶很喜歡中國文化
她之前曾在中國工作過6年,中文講得很好
三不五時就會在臉書上秀自己寫的書法


上面有位網友說的對,這應該是要寫成「敬請」才較合理。

(話說「餐期時段」這用法也是有點怪怪的,用「用餐時段」就可以了吧)

我們第一時間看不出來,是因為我們母語人士會把"盡"解成"盡量(/盡可能)",
雖略有不通,但還是能解釋。
話又回來,寫成"盡量(/盡可能)的話,後面不用接"請"
把最後的"謝謝",改成"感謝",就可以補回少掉的請字了...

既然是對中文有興趣的客戶,感覺那還是和她們說是"敬請"之誤,會比較好吧...

這位寫名牌的人應該想要特意表達禮貌,所以造出來的句子...
不過,他到底是要表達"盡可能禮讓",還是要表達"敬請",那還是要問他本人...XD

pcwheat 2025-04-09 12:31 PM

引用:
作者FreeStorm
(話說「餐期時段」這用法也是有點怪怪的,用「用餐時段」就可以了吧)


餐廳內部人溝通,很常講"餐期",但一般對客人還是會用"用餐"
應該沒留心到就把內部慣用語用出來


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:14 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。