瀏覽單個文章
wide
Junior Member
 
wide的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
引用:
作者beavis27
我覺得他的中文翻譯很怪
小孩說 叔叔 可不可以踢我們踢球
星爺說 踢你個頭
廣東話是說 還再踢足球啊~
意思 大概是想表達 現在都要 上演 功夫 了 還在踢 少林足球
不但拿自己開了個玩笑 還清楚表達 功夫 要上演了 非常有趣的預告片
但國語 翻成 踢你個頭
有點沒頭沒尾 像個欺負那群小孩的怪老頭


我覺得那個字幕是「翻譯」的
...不是粵翻中哦...而是英翻中
悲哀...
__________________
還記得小時候,作文簿上的志願
那天真的幻想,如今都到哪裡躲藏?
──「我」五月天•阿信

「If you believe in your soul and music, don't be afraid.
If you are afraid, believe your soul and music.」He said.
──CHEER'S NOTE BOOK
舊 2004-08-06, 06:09 PM #34
回應時引用此文章
wide離線中