瀏覽單個文章
LDSKINGII
Major Member
 

加入日期: May 2021
文章: 212
引用:
作者小肥羊
orz 光看紅色這段字就知道,dumb bombs 不可能被翻成啞彈, 雖然dumb 也有啞巴的意思,但是愚蠢的,笨的,才是這裡要表示的意思

直接把dumb bombs 餵狗,中文也不會是啞彈,真的是一個媒體錯,全部跟著照抄,全部錯

維基 啞彈
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%93%91%E5%BC%B9

啞彈 早有明確定義,結果新聞這麼一翻譯,中文讀起來就好像以色列超級仁慈,打敵人前,先丟幾顆安靜無聲不會爆炸的假炸彈,告訴敵人,我已經瞄準你家門口,再不出來投降,我就丟真的炸彈。
後面那句也要看啊

“啞巴炸彈”使用了一段時間,但許多軍事界認為它聽起來很陳詞濫要,最終“重力炸彈”越來越受歡迎。

你那隻狗是賴皮狗嗎


當然,如果你還是堅持,去和狗抗議吧
舊 2023-12-17, 10:00 PM #2369
回應時引用此文章
LDSKINGII離線中