Major Member
|
引用:
作者Plus6
我跟2位同事帶一個日本客戶去101
後來就繞到對面美食街買杯飲料坐下來休息
一堆餐桌前都有一面小米的牌子
日本客戶就問這字是不是寫錯了?
我兩個同事說沒有呀,有嗎?我第一時間也沒看出來
後來她說中文的盡是這樣用嗎?
這才發現還真的是錯了....
這個日本客戶很喜歡中國文化
她之前曾在中國工作過6年,中文講得很好
三不五時就會在臉書上秀自己寫的書法
|
台灣... 不意外, 錯別字滿天飛,
韓劇字幕 "經紀約" 打成 "經濟約",
更誇張的是有時還會看到電視新聞標題字打錯...
|