引用:
|
作者小屁孩
拼音系統簡單多了吧 尤其是拉丁字母
當初為了學習繁體中文
浪費了好多人生寶貴的時間學習每個字怎麼寫
讓我再選一遍第二語言 我一定選西班牙文或法文
|
西班牙文據說在歐洲語言裡算比較容易的(至少入門比較快),
我還沒學過不好驗證,不過我目前正在學法文,以及複習幾年前學過的義大利文。
我個人感覺會覺得法文比義大利文難學,義大利文至少發音很直觀,
怎麼拼就怎麼唸,法文發音你沒辦法用邏輯去推導,
像義大利文的 i 唸「一」的音,n唸「恩」的音,
in 合起來就唸「因」的音(和德文、英文發音都一樣)
而法文呢?i和n單獨唸和德文、義大利文都一樣,
但是兩個字母連在一起in要唸「安」。
學到現在覺得法文的拼音是沒有邏輯的,它就是規定好某些字母的排列組合要怎麼唸,
你就是要硬記,看到以前沒學過的組合沒辦法自己推。
而且法文很討厭的另外一點是同一個發音會對應到不只一種拼法,
尤其是字尾子音不發音這點就讓你無法把發音和拼字對應起來,
例如:es和est發音是一樣的,因為字尾子音不發音,
那如果字尾那幾個子音字母拿掉呢?不好意思e單獨發音和es及est又是不一樣的
也許你會覺得既然字尾子音根本不發音,為什麼法國人拼字不乾脆把那些字母拿掉,
很抱歉,這些單字字尾的子音如果碰到後面一個字開頭是母音,
前一個字字尾的子音就跟背後靈一樣發揮作用了,
這時要和後面一個字開頭的母音連音成一個音節發音,
可是某些情形卻又不用連音。
學法文時被這些發音規則快搞瘋。
相對來說德文和義大利文的發音真的太友善了,一個字我只要唸得出來,
腦子裡都能八九不離十地把那個字拼正確,但是法文沒辦法,
你很難從發音反推拼字。
另外同時學法文和義大利文真的不是好主意
因為兩者都是拉丁語系,很多單字拼法很像,但是發音大異其趣,
尤其有些字兩個語言裡都有,可是各自代表不同的意思,
例如 le 這個字在法文是陽性單數冠詞,但在義大利文裡是陰性複數冠詞,
搞到我腦袋和舌頭快打結
你真的確定學法文會比較輕鬆?
