瀏覽單個文章
LDSKINGII
Major Member
 

加入日期: May 2021
文章: 247
引用:
作者hendry2002
說你笨還不相信

AI都不會用

英文文化的小重點(很重要)

在英語文化裡,直接說 “I’m mad at you” 其實滿重的,所以很多人即使生氣,也會先否認,避免衝突。

所以:

❌ 不是沒說生氣=沒生氣

✅ 常常是「有情緒,但在壓」



沒錢就少吃點韭菜盒子

不要整天去找外籍新娘

你在查什麼鬼東西

除了說你蠢我還不知道要怎麼形容

I’m not mad at you. 的中文意思是:

👉 「我沒有生你的氣。」
也可以依語氣翻成:
• 「我不怪你。」
• 「我沒有對你生氣。」

🔹 mad at someone 在這裡是「對某人生氣」,不是「瘋了」。
🔹 常用在安撫、澄清誤會或緩和氣氛時。

如果你想更口語一點:
• 「我沒在生你氣啦。」
舊 2026-01-16, 10:58 AM #186
回應時引用此文章
LDSKINGII離線中