*停權中*
|
為何kanon(華音)的DVD(RC2)要寫德文啊.....(^_^;;;;
kanon的DVD盒子上寫的標題
Die Fernsehserie Kanon (Zeichentrickfilm)
讀音(ディ フェルンツェーゼルリエ カンノン (ザイヒェントリックフィオム))
Das Fernsehen =The television ,電視, 中性名詞
Die Serie = The series ,系列, 連續, 女性名詞
Die Fernsehserie =以上兩字的複合字(德文中很多名詞都是這樣的複合字)
Der Zeichentrickfilm = the animetion film, 卡通動畫, 男性名詞
意思其實只是指電視連續劇(卡通動畫)而已,為何要寫德文???
只有標題的話還想說會不會只是耍帥而已,
但各卷的標題裡面卻都有德文標題在
卷名也是用Band (Der Band = 卷,冊,男性名詞)
比方說第2卷就有個標題『Das Geda:chtnis』
(a:=a的Umlaut,變母音)
讀音(ダス ゲデヒネス)
意思是memory, 記憶(中性名詞), 也就是說是指著第3話的標題(たった一つの小さな記憶)
|