PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區 > 軟體字幕討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
AJ0804
Regular Member
 

加入日期: May 2005
文章: 64
提供一下 小弟的經驗,有時會碰到轉檔失敗情況時,把影片檔名都改成簡單點的以便字幕檔可以簡化,如1.avi+1.srt ,依小弟經驗,檔名尤其是字幕檔名,愈簡單愈好,而且最好不要太長,
因為平常動物上面的avi檔,都是一長串的名字,有發佈論壇名稱,檔案格式等等,非常繁雜,
之前常常轉到中途轉檔失敗,白白浪費1、2個小時,所以保險起見,用簡單點的這格式轉 較不會有問題;另外 ,影片最好是放在英文名的資料夾下。儘量不要在中文資料夾下面

另外 ,用VLC預覽時,要注意因為是VOB格式,有時要手動把字幕選出來才行,
VLC可以選,其它的KMPLAYER似乎也可以,WMP就沒用過了,總之,就當成在播DVD
一樣,手動把字幕開啟 應該就會有字幕了
     
      

此文章於 2006-05-16 06:24 PM 被 AJ0804 編輯.
舊 2006-05-16, 06:20 PM #161
回應時引用此文章
AJ0804離線中  
changold2
*停權中*
 

加入日期: Feb 2004
文章: 336
引用:
作者AJ0804
提供一下 小弟的經驗,有時會碰到轉檔失敗情況時,把影片檔名都改成簡單點的以便字幕檔可以簡化,如1.avi+1.srt ,依小弟經驗,檔名尤其是字幕檔名,愈簡單愈好,而且最好不要太長,
因為平常動物上面的avi檔,都是一長串的名字,有發佈論壇名稱,檔案格式等等,非常繁雜,
之前常常轉到中途轉檔失敗,白白浪費1、2個小時,所以保險起見,用簡單點的這格式轉 較不會有問題;另外 ,影片最好是放在英文名的資料夾下。儘量不要在中文資料夾下面

另外 ,用VLC預覽時,要注意因為是VOB格式,有時要手動把字幕選出來才行,
VLC可以選,其它的KMPLAYER似乎也可以,WMP就沒用過了,總之,就當成在播DVD
一樣,手動把字幕開啟 應該就會有字幕了

小弟再試的結果跟樓上大大差不多,但是如果只轉一部份跟預覽一樣看不到字幕,還有SSA轉SRT的字幕這個程式似乎吃不進去,小弟再試過後跟各位大大報告
 
舊 2006-05-18, 10:00 AM #162
回應時引用此文章
changold2離線中  
Mr. Booska
Major Member
 
Mr. Booska的大頭照
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: Taipei
文章: 234
引用:
作者changold2
SSA轉SRT的字幕這個程式似乎吃不進去


提供一下小弟的心得:
在匯入影像後,程式訊息內的"字幕"處會顯示(1)的字樣,表示有一字幕檔
但這樣並不代表肯定掛上
你們可以注意一下,在程式訊息該字幕名稱處(請將樹狀+號打開)以滑鼠點選右鍵
若有出現可以直接在該處編輯字幕的選項,就表示該字幕是有成功掛上。
反之,若在該字幕處點滑鼠右鍵後,出現的編輯選單皆為灰色(不可選狀態),就算是它寫了字幕(1),那也是沒用的。

如你的字幕檔名與影片一致,也認為已經是正確的Srt檔案,怎麼還是會轉不出任何字幕
建議可以將該srt以記事本叫出來,然後選"另存新檔",再看一下你的編碼是哪種
在我印象中,將該Srt編碼改成ANSI,然後存檔,再回去重新呼叫一次,轉檔就ok了
舊 2006-05-19, 03:04 PM #163
回應時引用此文章
Mr. Booska離線中  
AJ0804
Regular Member
 

加入日期: May 2005
文章: 64
引用:
作者Mr. Booska
提供一下小弟的心得:
.....
建議可以將該srt以記事本叫出來,然後選"另存新檔",再看一下你的編碼是哪種
在我印象中,將該Srt編碼改成ANSI,然後存檔,再回去重新呼叫一次,轉檔就ok了

或是用vobsub 開啟後,再存檔一次 ,也就是用vobsub過一下水…
確保字幕格式沒問題
__________________
舊 2006-05-20, 12:41 PM #164
回應時引用此文章
AJ0804離線中  
sonyboo
Amateur Member
 
sonyboo的大頭照
 

加入日期: Feb 2006
文章: 31
請教各位轉檔成功的高手
我手上有idx+sub的 英簡繁 三語言的字幕檔
下載之後有兩個檔案
一個是:記事本打開是一堆亂碼
另一個:記事本打開出現timestamp: 00:04:36:609, filepos: 00000e800還有#字號

我把簡中字幕刪掉~
只加入英文與繁中字幕
分別在英文字幕設定選擇English 中文設定Chinese
我試轉了5分鐘的影片
開啟電影之後卻沒有出現字幕
(PowerDVD按右鍵字幕選項是灰色的)

請問這是怎麼回是呢@@?

另外,idx+sub的字幕檔要用什麼軟體轉成srt比較快啊?
因為我翻過前面的文章
皆說srt較好 sub次之
VobsubRsync我試過
光是中文部份就要轉到頭昏+"僻"下去了...

PS."過水"是什麼意思?Sorry...笨問題
舊 2006-05-21, 09:18 AM #165
回應時引用此文章
sonyboo離線中  
BEE
Elite Member
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 台北
文章: 5,452
引用:
作者sonyboo
請教各位轉檔成功的高手
我手上有idx+sub的 英簡繁 三語言的字幕檔
下載之後有兩個檔案
一個是:記事本打開是一堆亂碼
另一個:記事本打開出現timestamp: 00:04:36:609, filepos: 00000e800還有#字號

我把簡中字幕刪掉~
只加入英文與繁中字幕
分別在英文字幕設定選擇English 中文設定Chinese
我試轉了5分鐘的影片
開啟電影之後卻沒有出現字幕
(PowerDVD按右鍵字幕選項是灰色的)

請問這是怎麼回是呢@@?

另外,idx+sub的字幕檔要用什麼軟體轉成srt比較快啊?
因為我翻過前面的文章
皆說srt較好 sub次之
VobsubRsync我試過
光是中文部份就要轉到頭昏+"僻"下去了...

PS."過水"是什麼意思?Sorry...笨問題


我固定用 Nero showtime 來檢查 中 英文字幕。
PowerDvd 只檢查 Dts 音軌成功與否。
********
電腦裡只要安裝
轉檔部分:1. Nero 跟 2.DVDfab 3.ConvertXtoDVD
字幕部分:1.vobsub 2.suborc 3.Dvdsubedit
該解決的問題就多涵蓋了。

**************
sub+idx 我固定 用 "subocr" 來辨識成 中文 srt
附註: 用 subocr 辨識成繁體 掉句的情況比較多..因為 subocr 是大陸人寫的 我就乾脆 辨識成 簡體 然後 用 convertZ 一次轉換成繁體 比較少修改。


英文比較麻煩 subocr 認出來的會擠成一起 串字間沒 空格....於是我會繞一圈 先做成 DVD vob 後 再用"Dvdsubedit"辨識成 正常的 英文 srt 後再用 avi+中&英srt -->DVD ( 不知道哪位大大有更好的辦法 我也想知)

**********
過水 : 是因為 Srt 檔經過文字檔 修改後 格式 id 會跑掉 所以 用 VobsubRsync 叫出來 另存一次新檔後再去合併avi 轉 DVD 不然肯定出錯。

*******
因為轉檔ConvertXtoDVD 不容易出狀況..所以 幾乎 都把精神放到
字幕 的整合上面。 說實在 除了 subocr 外 ..因為我笨subrip 怎麼搞我都不會成功。
舊 2006-05-21, 02:30 PM #166
回應時引用此文章
BEE離線中  
sonyboo
Amateur Member
 
sonyboo的大頭照
 

加入日期: Feb 2006
文章: 31
不好意思...
我再問一下喔...
因為那個idx+sub三國語言字幕檔不管我怎麼搞字幕就是沒轉出來

於是試轉另一個電影+字幕
請問一下喔~
字幕格式srt的話
中堅不要空行是什麼意思?

1
00:00:02,320 --> 00:00:04,072
帕特裡克·克魯伊維特頭球破門

2
00:00:25,120 --> 00:00:28,635
- 晚上好,多漢姆先生
- 晚安,先生

3
00:01:05,080 --> 00:01:06,672
耶!

4
00:01:08,880 --> 00:01:11,235
你來這裡幹嘛?
你受傷了?
----------------------------------------
改為這樣嗎?↓
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,072
帕特裡克·克魯伊維特頭球破門
2
00:00:25,120 --> 00:00:28,635
- 晚上好,多漢姆先生
- 晚安,先生
3
00:01:05,080 --> 00:01:06,672
耶!
4
00:01:08,880 --> 00:01:11,235
你來這裡幹嘛?
你受傷了?
舊 2006-05-22, 12:52 AM #167
回應時引用此文章
sonyboo離線中  
BEE
Elite Member
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 台北
文章: 5,452
這題目有兩個多月了 不知你說的中間不要空行 是指哪一問答的重點


1
00:00:02,320 --> 00:00:04,072
帕特裡克·克魯伊維特頭球破門

2
00:00:25,120 --> 00:00:28,635
- 晚上好,多漢姆先生
- 晚安,先生

3
00:01:05,080 --> 00:01:06,672
耶!

**************
以上是正常空行 安全過關的
以下是不正常空行 大概是指這種吧?


1
00:00:02,320 --> 00:00:04,072
帕特裡克·克魯伊維特頭球破門
a
b(多了空行)
2
00:00:25,120 --> 00:00:28,635
- 晚上好,多漢姆先生
- 晚安,先生
a
b--->
3
00:01:05,080 --> 00:01:06,672
耶!

****************
擠在一起沒正常空行也不行 過不了關

1
00:00:02,320 --> 00:00:04,072
帕特裡克·克魯伊維特頭球破門
2
00:00:25,120 --> 00:00:28,635
- 晚上好,多漢姆先生
- 晚安,先生
3
00:01:05,080 --> 00:01:06,672
耶!

**************
整套字幕 有一句 不小心 刪掉 時間碼 也很可怕....會完全不顯現


1
00:00:02,320 --> 00:00:04,072
帕特裡克·克魯伊維特頭球破門

2 ---------------- (時間碼不見了)---------------

- 晚上好,多漢姆先生
- 晚安,先生

3
00:01:05,080 --> 00:01:06,672
耶!
舊 2006-05-22, 02:19 AM #168
回應時引用此文章
BEE離線中  
sonyboo
Amateur Member
 
sonyboo的大頭照
 

加入日期: Feb 2006
文章: 31
引用:
作者BEE
這題目有兩個多月了 不知你說的中間不要空行 是指哪一問答的重點


1
00:00:02,320 --> 00:00:04,072
帕特裡克·克魯伊維特頭球破門

2
00:00:25,120 --> 00:00:28,635
- 晚上好,多漢姆先生
- 晚安,先生

3
00:01:05,080 --> 00:01:06,672
耶!

**************
以上是正常空行 安全過關的
以下是不正常空行 大概是指這種吧?


1
00:00:02,320 --> 00:00:04,072
帕特裡克·克魯伊維特頭球破門
a
b(多了空行)
2
00:00:25,120 --> 00:00:28,635
- 晚上好,多漢姆先生
- 晚安,先生
a
b--->
3
00:01:05,080 --> 00:01:06,672
耶!

****************
擠在一起沒正常空行也不行 過不了關

1
00:00:02,320 --> 00:00:04,072
帕特裡克·克魯伊維特頭球破門
2
00:00:25,120 --> 00:00:28,635
- 晚上好,多漢姆先生
- 晚安,先生
3
...

所以意思是
正常空行 安全過關的
才能成功把字幕轉進去囉@@?
舊 2006-05-22, 03:34 AM #169
回應時引用此文章
sonyboo離線中  
changold2
*停權中*
 

加入日期: Feb 2004
文章: 336
引用:
作者Mr. Booska
提供一下小弟的心得:
在匯入影像後,程式訊息內的"字幕"處會顯示(1)的字樣,表示有一字幕檔
但這樣並不代表肯定掛上
你們可以注意一下,在程式訊息該字幕名稱處(請將樹狀+號打開)以滑鼠點選右鍵
若有出現可以直接在該處編輯字幕的選項,就表示該字幕是有成功掛上。
反之,若在該字幕處點滑鼠右鍵後,出現的編輯選單皆為灰色(不可選狀態),就算是它寫了字幕(1),那也是沒用的。

如你的字幕檔名與影片一致,也認為已經是正確的Srt檔案,怎麼還是會轉不出任何字幕
建議可以將該srt以記事本叫出來,然後選"另存新檔",再看一下你的編碼是哪種
在我印象中,將該Srt編碼改成ANSI,然後存檔,再回去重新呼叫一次,轉檔就ok了

小弟解決問題了,上來向各位大大報告

用VOBSUB把SSA轉SRT時在另存新檔不能勾UNICODE選項,如此就能轉入字幕了
舊 2006-05-23, 08:57 AM #170
回應時引用此文章
changold2離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:55 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。