PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
blair
Elite Member
 
blair的大頭照
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: 地球
文章: 6,231
對了,串流還有音樂
我本來不常聽音樂
再聽也是那幾張CD
串流可以讓我照情境放
讓我聽到很多以前可能一輩子聽不到的音樂
這也讓那些可能一輩子被埋沒的音樂可以受到版稅
     
      
__________________
~愛由一個笑容開始,用一個吻來成長,用一滴眼淚來結束。
當你出生時你一個人在哭,而所有在旁的在笑,因此請活出你的生命,
當你死的時候,圍繞你的人在哭而你便是唯一在笑。~
舊 2021-11-19, 07:52 AM #41
回應時引用此文章
blair離線中  
ㄧ本道
Power Member
 
ㄧ本道的大頭照
 

加入日期: Mar 2008
文章: 678
引用:
作者blair
對了,串流還有音樂
我本來不常聽音樂
再聽也是那幾張CD
串流可以讓我照情境放
讓我聽到很多以前可能一輩子聽不到的音樂
這也讓那些可能一輩子被埋沒的音樂可以受到版稅

+1
隨機播放會按照你的播放習慣推薦同類型音樂,或者像你說的按情境播放,常常會播放讓人意想不到的好歌
 
舊 2021-11-19, 08:30 AM #42
回應時引用此文章
ㄧ本道離線中  
GOLDHAN
Advance Member
 

加入日期: Oct 2003
文章: 324
請問一下有訂閱的大大

迪士尼動畫電影版 的國語音軌跟中文翻譯是台灣上映版的嗎

還是中國版本

已經有netflix 唯一想訂 disney+ 的理由就是給小孩看動畫電影,但是受不了中國版的語音跟翻譯

能否分享一下嗎 感謝
舊 2021-11-19, 08:42 AM #43
回應時引用此文章
GOLDHAN離線中  
Earstorm-5
Senior Member
 

加入日期: Apr 2017
文章: 1,431
我很古老, 還在聽電台.. 很多也網路化了.

https://www.radiotaiwan.tw/icrt

不過音質失真很嚴重, 當背景就不太在意了.
舊 2021-11-19, 08:51 AM #44
回應時引用此文章
Earstorm-5離線中  
Kavon
Major Member
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: 彰化
文章: 109
引用:
作者GOLDHAN
請問一下有訂閱的大大

迪士尼動畫電影版 的國語音軌跟中文翻譯是台灣上映版的嗎

還是中國版本

已經有netflix 唯一想訂 disney+ 的理由就是給小孩看動畫電影,但是受不了中國版的語音跟翻譯

能否分享一下嗎 感謝



我看PIXAR的[路卡的夏天]、[無限循環]
語音是台灣配音,像平常講話口氣,字幕倒是有點像文章,意思對但不一定跟語音一致,
例如語音是謠言,字幕是傳說、語音是我們必須,字幕是我們該,
語音是現在要怎麼辦,字幕是我不知道該怎麼辦,類似這樣。

不過只有快速掃描幾部,有可能每部影片應該都不一樣。

此文章於 2021-11-19 09:18 AM 被 Kavon 編輯.
舊 2021-11-19, 09:16 AM #45
回應時引用此文章
Kavon現在在線上  
goodpig
Master Member
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,169
引用:
作者GOLDHAN
請問一下有訂閱的大大
迪士尼動畫電影版 的國語音軌跟中文翻譯是台灣上映版的嗎
還是中國版本
已經有netflix 唯一想訂 disney+ 的理由就是給小孩看動畫電影,但是受不了中國版的語音跟翻譯
能否分享一下嗎 感謝

我還沒訂閱,但是看PTT那邊的回報,還是要看個別影片的狀況

例如辛普森家庭現在還沒有台配

花木蘭這些電影就有台配
舊 2021-11-19, 09:16 AM #46
回應時引用此文章
goodpig離線中  
cys070
Elite Member
 
cys070的大頭照
 

加入日期: Aug 2003
文章: 10,429
串流會下架就買別家版權影片,合約到不續沒
網飛非他家自製都那樣,也許哪天看的人少,就不再買版權

米老鼠片庫都自家,應該比較沒這煩惱

另外就是搞分區,可能有授權當地影視代理商販售或電影院上映,有些片我們也看不到或延後上架

目前米老鼠和華納搞法,有些新電影是電影院上映多少時間後就會上架串流
你嫌月租貴,不要搞年繳或合租,等想看時候再花錢搞1~2個月月租隨時可終止
比上電影院便宜多

此文章於 2021-11-19 09:24 AM 被 cys070 編輯.
舊 2021-11-19, 09:21 AM #47
回應時引用此文章
cys070離線中  
GOLDHAN
Advance Member
 

加入日期: Oct 2003
文章: 324
引用:
作者Kavon
我看PIXAR的[路卡的夏天]、[無限循環]
語音是台灣配音,像平常講話口氣,字幕倒是有點像文章,意思對但不一定跟語音一致,
例如語音是謠言,字幕是傳說、語音是我們必須,字幕是我們該,
語音是現在要怎麼辦,字幕是我不知道該怎麼辦,類似這樣。

不過只有快速掃描幾部,有可能每部影片應該都不一樣。


引用:
作者goodpig
我還沒訂閱,但是看PTT那邊的回報,還是要看個別影片的狀況

例如辛普森家庭現在還沒有台配

花木蘭這些電影就有台配


感謝回覆 字幕跟語音對不上在netflix 也幾乎是常態

對我來說 語音是台配比字幕重要 中國配音怎麼聽都不對味
舊 2021-11-19, 09:26 AM #48
回應時引用此文章
GOLDHAN離線中  
cys070
Elite Member
 
cys070的大頭照
 

加入日期: Aug 2003
文章: 10,429
引用:
作者GOLDHAN
感謝回覆 字幕跟語音對不上在netflix 也幾乎是常態

對我來說 語音是台配比字幕重要 中國配音怎麼聽都不對味


給小朋友看?

其實就不用聽什麼中文配音....台配也覺得配很爛

這些老外可能不會花那樣多心力將就我們市場,有些字幕可能還是大陸人翻譯或是找的翻不怎樣
舊 2021-11-19, 09:28 AM #49
回應時引用此文章
cys070離線中  
GOLDHAN
Advance Member
 

加入日期: Oct 2003
文章: 324
引用:
作者cys070
給小朋友看?

其實就不用聽什麼中文配音....台配也覺得配很爛

這些老外可能不會花那樣多心力將就我們市場,有些字幕可能還是大陸人翻譯或是找的翻不怎樣


因為我小的女兒才3歲 目前還只能用聽的

disney 卡通很多上映時都已經有配音過了 如果直接沿用其實品質都不錯

台配有些笑點會比較符合我們的生活環境用語 語氣聽起來也比較正常

中國配音我真的不行,很多用詞都跟我們不同 還要想一下根本無法融入
舊 2021-11-19, 09:50 AM #50
回應時引用此文章
GOLDHAN離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:11 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。