![]() |
||
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2015
文章: 1,159
|
會這樣認為表示不夠大咖
國語課本裡面古人有錯字 老師會跟你說那是別字或通用字 |
|||||||
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Dec 2010
文章: 0
|
引用:
原來如此.. 我原本只是覺得"餐期"接"時段",很不順的感覺。原來"餐期"是一個業內術語... ![]() 此文章於 2025-04-09 12:41 PM 被 FreeStorm 編輯. |
|||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2005 您的住址: 赤道雨林
文章: 125
|
引用:
應該是盡量禮讓,敬請有強迫的意思 |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2015
文章: 391
|
就是敬請的錯字
盡要用盡量解釋還是不通順阿 其實整句真的都蠻不通順的 弄這句的人國文挺差又愛賣弄 明明簡白的寫 用餐時段,請禮讓用餐者 偏要搞一些自以為的句子 |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2004 您的住址: 台灣國台北市
文章: 1,739
|
引用:
敬請 哪裡有強迫的意思? 哪裡不夠客氣了? 切勿 才是強迫的意思..
__________________
類亞希子登場...可是沒有空間可放縮圖...好個爛雅虎奇摩... ![]() Orz..Orz..Orz..Orz..Orz..Orz..Orz..Orz.. ![]() タブブラウザ Sleipnir 公式ページ |
|
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Dec 2010
文章: 0
|
引用:
盡量禮讓的話,表達比較婉轉...的確,"意思上"是會比較好。 此文章於 2025-04-09 01:52 PM 被 FreeStorm 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2008
文章: 84
|
[敬請]才是正確的.以前廣播電台有很多講古的節目.每次節目最後都會有句[敬請期待下集演出].不論國台語都一樣.電視節目也是如此.
我認為[盡請]是錯字.不合語意.這是要謙恭的請人做某些事.沒有[敬]就是無禮.何況開店要[以客為尊]. |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2015
文章: 391
|
要用"盡量"
正確用法應該放在請的後面 請盡量禮讓用餐的人 然後第一句"餐期時段"本身就很爛 用餐期間本身就是一個時段 自己創一個贅字用詞 還被外國人發現錯字 台灣的語文素養真的挺丟人 |
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Apr 2017
文章: 30
|
不用太奇怪,服務業待久很愛把字給壓縮
|
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2002 您的住址: 飛機跟捷運在窗外跑來跑去...
文章: 2,510
|
引用:
但對一般人來說用餐時間就是指你自己吃飯的時間 我12點去吃是我的用餐時間 我3點半去吃是我的用餐時間 不等同餐期(餐廳用餐巔峰時期) 以威秀這個美食街沒有午休時段 不限制你下午3-4點也可以點正餐的區域 餐期是比較精準的描述吧? ![]() 此文章於 2025-04-09 02:47 PM 被 海豹 編輯. |
|
![]() |
![]() |